Im Rahmen der stipendienartigen Förderung DIS TANZEN habe ich anhand des Projektes RADICAL DANCE SERIES meine dokumentarische, künstlerische Praxis weiterentwickeln können.
As part of the DIS TANZEN scholarship, I was able to further develop my documentary, artistic practice through the RADICAL DANCE SERIES project.
Como parte de la beca DIS TANZEN pude continuar desarrollando mi práctica artística documental a través del proyecto RADICAL DANCE SERIES.
RADICAL DANCE SERIES DOKUMENTATION
In dem entstandenen 10-minütigen Video sind zwei von vier Spots der Augmented Reality Erfahrung und die Aufnahmen der drei verschiedenen Routen der site specific Tanzperformance in einer gemeinsamen Ästhetik zusammengekommen. Die musikalische Komposition, die Audios der AR-Erfahrung sowie der Teaser wurden neu bearbeitet und bildeten die dramaturgische Struktur der Videodokumentation.
In the 10-minute video, two of four spots of the augmented reality experience and the recordings of the three different routes of the site-specific dance performance came together in a common aesthetic. The musical composition, the audios of the AR experience and the teaser were re-edited and formed the dramaturgical structure of the video documentation.
En el vídeo de 10 minutos, dos de los cuatro puntos de la experiencia de realidad aumentada y las grabaciones de las tres rutas diferentes del sitios de danza específico se unieron en una estética común. La composición musical, los audios de la experiencia AR y el teaser fueron reeditados y formaron la estructura dramatúrgica de la documentación en video.
INTERACTIVE POSTKARTE
Über das Video hinaus ist eine interaktive Postkarte entstanden. Da es sich um eine Projektreihe handelt, die in verschiedenen Formaten weiterlebt und sich verwandelt habe ich eine zeitlose Dokumentation in Form einer Postkarte erstellt, auf der mein Avatar in einem QR Code, genauso wie die per GPS platzierten Avatare in der Stadt Hamburg forever tanzt.
In addition to the video, an interactive postcard was created. Since it is a series of projects that lives on and transforms in different formats, I created a timeless documentation in the form of a postcard on which my avatar dances forever in a QR code, just like the avatars placed via GPS in the city of Hamburg.
Además del vídeo, creamos una postal interactiva. Como se trata de una serie de proyectos que perduran y se transforman en diferentes formatos, creé una documentación atemporal en forma de postal en la que mi avatar baila eternamente en un código QR, al igual que los avatares colocados mediante GPS en la ciudad de Hamburgo
ABOUT RADICAL DANCE SERIES
Mittels der choreographischen Praxis der Be-setzung haben die RADICAL DANCE SERIES die Stadt temporär besetzt. In ihrer Konzeption folgten sie räumlich der Idee der Besetzung von der Peripherie bis ins Herzen der Stadt und begannen zeitlich als eine kurze, spontane Besetzung, die sich in eine langfristige Veränderung verwandelte, sie wurden also länger: Von einer kurzen (5 – 10 Min.) Unterbrechung des Alltags (ROUTE 1) über eine 90 minutige Tanzperformance (ROUTE 2) bis zu einer vierstündigen Tanzperformance (ROUTE 3). Demzufolge bestand die Projektreihe aus drei unterschiedlichen Tanzperformances mit drei unterschiedlichen Zeitlichkeiten auf drei unterschiedlichen Routen im öffentlichen Raum. Diese verbanden vier ausgewählte historische Orte der Stadt, die Besetzungen, Revolten und Transformationsprozesse erlebten.
Through the choreographic practice of occupation, the RADICAL DANCE SERIES have temporarily occupied the city. In their conception, they spatially followed the idea of occupation from the periphery to the heart of the city and began temporally as a short, spontaneous occupation that turned into a long-term change, so they became longer: from a short (5 – 10 min. ) Interruption of everyday life (ROUTE 1) to a 90 minute dance performance (ROUTE 2) to a four hour dance performance (ROUTE 3). Accordingly, the project series consisted of three different dance performances with three different temporalities on three different routes in public space. These connected four selected historical places in the city that experienced occupations, revolts and transformation processes.
A través de la práctica coreográfica de ocupación, los RADICAL DANCE SERIES han ocupado temporalmente la ciudad. En su concepción, siguieron espacialmente la idea de ocupación desde la periferia hasta el corazón de la ciudad y comenzaron temporalmente como una ocupación corta y espontánea que derivó en un cambio de largo plazo, por lo que se hicieron más largas: de una breve (5 – 10 min. ) Interrupción de la vida cotidiana (RUTA 1) a un espectáculo de danza de 90 minutos (RUTA 2) a un performance de danza de cuatro horas (RUTA 3). En consecuencia, la serie del proyecto consistió en tres performances de danza diferentes con tres temporalidades diferentes en tres rutas diferentes en el espacio público. Estos conectaron cuatro lugares históricos seleccionados de la ciudad que vivieron ocupaciones, revueltas y procesos de transformación.
AR ERFAHRUNG
Über die site specific Tanzpeformances hinaus lud ein Avatar – mittels einer Augmented Reality Erfahrung – an diesen vier Partnerorten (Museum der Arbeit, K3 / Kampnagel, Gängeviertel und Westwerk) Pasant:innen und geladene Gäste ein, Tänzer:innen im Stadtraum zu folgen und durch choreografische Anweisungen mitzutanzen.
In addition to the site-specific dance performances, an avatar – using an augmented reality experience – invited passers-by and invited guests to follow dancers in and through the urban space at these four partner locations (Museum der Arbeit, K3 / Kampnagel, Gängeviertel and Westwerk) and to dance along to choreographic instructions.
Además de las site specific performances, un avatar, utilizando una experiencia de realidad aumentada, invitó a los transeúntes y a los invitados a seguir a los bailarines dentro y a través del espacio urbano en estos cuatro espacios (Museum der Arbeit, K3 / Kampnagel, Gängeviertel y Westwerk) y a danzar siguiendo instrucciones coreográficas.
Förderung
Gefördert durch die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien im Programm NEUSTART KULTUR, Hilfsprogramm DIS-TANZEN des Dachverband Tanz Deutschland.